Uma Abordagem sobre o ensino de língua estrangeira no Brasil e acepções sobre tradução

Autores

  • Ady Sá Teles Santana Universidade Estadual de Feira de Santana

DOI:

https://doi.org/10.69969/revistababel.v9i1.6381

Palavras-chave:

Língua estrangeira, Tradução, Ensino, Cultura

Resumo

Este artigo trata do tema relacionado ao ensino de língua estrangeira, no contexto brasileiro, fazendo-se uma reflexão sobre seu histórico e a noção de tradução analisada pela perspectiva de Arrojo (1997), além de abordar o conceito de desconstrução desenvolvida por Derrida (2005). Para tanto, é feito um breve histórico do Ensino do Francês no Brasil, percorrendo de forma sumária os séculos XVIII, XIX, XX, XXI, até a atualidade. Verifica-se ainda o que informa o Conselho de Europa (2001) sobre as competências e habilidades no ensino de línguas estrangeiras que devem ser desenvolvidas pelo estudante aprendiz. Esse texto faz parte da pesquisa de doutoramento sobre o ensino de literatura de língua estrangeira através das traduções feitas pelo poeta francês Jean Pierre-Rousseau (2002) dos textos do poeta brasileiro Patativa do Assaré (1978). A proposta aqui apresentada é a de divulgar parte da abordagem teórica e histórica desse estudo que se encontra em andamento.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Ady Sá Teles Santana, Universidade Estadual de Feira de Santana

Departamento de Educação, UEFS, Feira de Santana/BA.

Referências

ARRUDA, Larissa. 2016. UM BREVE PANORAMA HISTÓRICO DO ENSINO DE FLE NO BRASIL: origens, contatos culturais e evoluções políticas. Cadernos Neolatinos 2016.2. https://revistas.ufrj.br/index. Acesso em: 22 de fevereiro de 2019.

ASSARÉ. Patativa do. 1978. Cante lá que eu canto cá. Petrópolis: Vozes.

BANDEIRA DE MELO JUNIOR, Oriston. 2015. O Ensino de Literatura em Língua Inglesa no Curso de Letras: uma abordagem didático-pragmática.www.scielo.br/pdf/bak. Acesso em: 19 de agosto de 2017.

BARTHES, Roland. 2007. O império dos signos. Tradução: Leyla Perrone-Moisés. Editora: Martins Fontes, São Paulo.

CONSELHO DA EUROPA. 2001. QUADRO EUROPEU COMUM DE REFERÊNCIA PARA AS LÍNGUAS – Aprendizagem, ensino, avaliação. COLECÇÃO: PERSPECTIVAS ACTUAIS/EDUCAÇÃO. http://area.dge.mec.pt/gramatica/Quadro_Europeu_total.pdf. Acesso em 29 de janeiro 2019.

GONÇALVES, Frank da Silva. 2013. A literatura no livro didático de Francês Língua Estrangeira. REVELE-Seted. www.periodicos.letras.ufmg.br. Acesso em: 20 de agosto de 2017.

FREIRE, Paulo. 2015. Pedagogia da autonomia: saberes necessários à prática educativa. 50. Ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra.

KRISTEVA, Júlia. 2005. Introdução à Semianálise. 2 ed. São Paulo Perspectiva.

LDB.1996. LEI DE DIRETRIZES E BASES DA EDUCAÇÃO NACIONAL. Lei 9394 de vinte de dezembro de 1996. portal.mec.gov.br. Acesso em: 20 de agosto de 2017.

LIBANEO, José Carlos. 2014. DIDÁTICA E PRÁTICAS DE ENSINO E A ABORDAGEM DA DIVERSIDADE SOCIOCULTURAL NA ESCOLA. http://www.uece.br/endipe. Acesso em: 12 de fevereiro de 2019.

MARIZ, J. P. 2007. O texto literário em aula de Francês Língua Estrangeira (FLE). 284 f. (Tese Doutorado) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2007. fille:///C:/usuario/Downloads/Teses-josilene-pinheiro-mariz.pdf. Acesso em 20 de agosto de 2017.

MOTA, Fernanda. 2010. Literatura e [m] Ensino de Língua Estrangeira. Fólio: Revista de Letras, Vitória da Conquista, v. 2, n. 1, p. 101-111, jan/jun. periodicos.uebs.br/index.php. Acesso em: 19 de agosto de 2017.

PIETRARÓIA, Cristina Casadei. 2008. A importância da língua francesa no Brasil: marcas e marcos dos primeiros períodos de ensino. ESTUDOS LINGÜÍSTICOS, São Paulo, 37 (2): 7-16, maio-ago. 2008. http://www.gel.hospedagemdesites.ws. Acesso em: 22 de fevereiro de 2019.

ROUSSEAU Jean-Pierre. Poésie du Nordeste du Brésil. 2012. http://www.les-cahiers-bleus.com/Poesie-du-Nordeste-du-Bresil-n-15-des-Nouveaux-Cahiers-Bleus-par-Jean-Pierre-Rousseau_a61.html. Acesso em : 10/03/2015.

SOLLERS, Philippe. 1980. Théorie d’ensemble. Tel Quel. Éditions du seuil, Paris.

SOUZA, José Pinhero de.1998. Teorias da tradução: uma visão integrada. Revista de Letras, número 20, Vol ½, dez/jan., p. 51-6.

Downloads

Publicado

02.08.2019

Como Citar

SANTANA, A. S. T. Uma Abordagem sobre o ensino de língua estrangeira no Brasil e acepções sobre tradução. Babel: Revista Eletrônica de Línguas e Literaturas Estrangeiras, Alagoinhas, BA, v. 9, n. 1, p. 32–49, 2019. DOI: 10.69969/revistababel.v9i1.6381. Disponível em: https://revistas.uneb.br/index.php/babel/article/view/6381. Acesso em: 22 dez. 2024.

Edição

Seção

SEÇÃO LIVRE

Artigos Semelhantes

1 2 > >> 

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.