Aulas de línguas estrangeiras: da prática da tradução ao uso das tecnologias educacionais

Autores

  • José Geovânio Buenos Aires Martins Secretaria de Estado da Educação do Piauí

DOI:

https://doi.org/10.69969/revistababel.v6i2.2897

Palavras-chave:

Aprendizagem, Línguas estrangeiras, Dicionário, Tecnologias

Resumo

Este artigo tem como meta, discutir a história da tradução no Brasil, e no mundo, dando destaque para o uso do dicionário por alunos e professores de línguas estrangeiras L2; visto que o dicionário é um dos recursos educacional mais acessível ao estudante de L2. Ao passo, que existe também outros mecanismos de tradução; para à aprendizagem de L2, sendo todos eles apresentados ao longo do desenvolvimento deste estudo. Portanto, este artigo discorre ainda, sobre o uso das tecnologias educacionais, para o ensino de L2; destacando quais são estas tecnologias, e, diferenciando tecnologias educacionais de tecnologias da informação e da comunicação TICs. O principal objetivo desta investigação é o de investigar se o dicionário utilizado em aulas de L2, pode ser considerado tecnologia? Uma vez que seu uso é bastante recorrente em aulas de línguas estrangeiras. Sendo assim, é de fundamental importância que professores de L2, conheçam como utilizar não apenas o dicionário, mas munir-se de outras possibilidades, para o ensino de L2, haja vista, o desejo dos alunos de se tornarem proficientes em línguas estrangeiras. E, a escola, é o principal meio, para que discentes tenham acesso ao aprendizado de uma segunda e/ou terceira, quarta, quinta língua estrangeira; e, para isso os professores de L2 precisam estar preparados para o uso de novos recursos, pois é bem verdade que vivemos na era da tecnologia e da informação. Para alcançar tudo isso, fez-se uma pesquisa bibliográfica, como não poderia deixar de ser; pautada em diversos autores.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

José Geovânio Buenos Aires Martins, Secretaria de Estado da Educação do Piauí

Licenciado em Letras Português pela Universidade Federal do Piauí-UFPI (Campus Senador Helvídio Nunes de Barros), Pós-Graduado em Docência do Ensino Superior pela Faculdade Evangélica Cristo Rei-FECR; Organização do Trabalho Pedagógico: orientação educacional, supervisão e gestão escolar e, em Metodologia do Ensino de Língua Portuguesa e Estrangeira, ambas pelo  Centro Universitário Internacional UNINTER. Docente do Ensino Básico nas Escolas Estaduais da SEDUC-PI: Escola Teresinha Nunes e Unidade Escolar Petrônio Portela. Professor Pesquisador na área de Educação e Tecnologias. Professor Colaborador da Faculdade Ágora. 

Referências

BRASIL. Lei nº 9. 394, de 20 de dezembro de 1996. Estabelece as diretrizes e bases da educação nacional. Brasília: MEC, 1996.

______. Constituição da República Federativa do Brasil de 1988: texto constitucional promulgado em 5 de outubro de 1988. 35. ed. Brasília: Câmara dos Deputados, Edições Câmara, 2012.

______. Parâmetros curriculares nacionais. Ensino médio. Brasília: MEC, 2000.

______. Parâmetros curriculares nacionais: terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental: língua estrangeira. Secretaria de Educação Fundamental. Brasília: MEC, 1998.

BARROS, Aidil Jesus da Silveira; LEHFELD, Neide Aparecida de Souza. Fundamentos de metodologia científica. 3. ed. São Paulo: Pearson Prentice Hall, 2007.

BERGMANN, Juliana Cristina Faggion; LISBOA, Maria Fernanda Araújo. Teoria e prática da tradução. Curitiba: Intersaberes, 2013. (Coleção Metodologia do Ensino de Língua Portuguesa e Estrangeira, v. 7).

BRITO, Glaucia da Silva; PURIFICAÇÃO, Ivonélia da. Educação e novas tecnologias: um (re)pensar. [livro eletrônico]. 2. ed. Curitiba: Intersaberes, 2015. (Série Tecnologias Educacionais).

COSTA, Thaís Bernardes. A influência da ferramenta digital “Google Tradutor” no processo de aprendizagem de língua inglesa. Revista Eletrônica de Linguística, UFTM, v. 6, n. 2, p. 73-93, 2º semestre de 2012. 2012. Disponível em: <http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/18287/11137>. Acesso em: 14 jan. 2016.

MORAN, José Manuel. A educação que desejamos: Novos desafios e como chegar lá. [livro eletrônico]. Campinas, SP: Papirus, 2013. (Coleção Papirus Educação). 2.702 Kb; PDF.

RAPAPORT, Ruth. Comunicação e tecnologia no ensino de línguas. Curitiba: Ibpex, 2008. (Coleção Metodologia do Ensino de Língua Portuguesa e Estrangeira, v. 8).

SILVA, André Natalino Castro; SCOVILLE, André Luiz Martins Lopez de. O ensino da língua estrangeira: processos metodológicos na aprendizagem. Revista Intersaberes, Curitiba, v. 10, n. 21, p. 627-642, set/dez. 2015. Disponível em: <http://www.grupouninter.com.br/intersaberes/index.php/revista/article/view/735/506>. Acesso em: 14 jan. 2016.

Downloads

Publicado

28.12.2016

Como Citar

MARTINS, J. G. B. A. Aulas de línguas estrangeiras: da prática da tradução ao uso das tecnologias educacionais. Babel: Revista Eletrônica de Línguas e Literaturas Estrangeiras, Alagoinhas, BA, v. 6, n. 2, p. 9–22, 2016. DOI: 10.69969/revistababel.v6i2.2897. Disponível em: https://revistas.uneb.br/index.php/babel/article/view/2897. Acesso em: 22 dez. 2024.

Edição

Seção

SEÇÃO LIVRE