O trabalho do intérprete de Libras no ambiente escolar

Autores

DOI:

https://doi.org/10.30620/gz.v9n1.p273

Palavras-chave:

Ambiente escolar, Atuação profissional, Intérprete de Libras

Resumo

A pesquisa sobre o trabalho do intérprete de Libras no ambiente escolar, objetiva identificar a relação dialógica entre o professor regente da disciplina e o intérprete de Libras educacional no contexto da sala de aula comum. Assim como compreender as atribuições do intérprete de Libras educacional na sala comum do ensino regular, diagnosticando suas competências no contexto escolar. Para a fundamentação teórica têm-se os estudos de Briega (2019), Cunha (2016), Quixaba (2015), os documentos, foram consultados a Lei nº 10.436/2002, Lei 12.319/10, Decreto nº 5.626/05. O ILS, no contexto educacional atua como mediador da comunicação, o que não o limita de orientar os professores, numa perspectiva colaborativa, sobre o processo de aprendizagem do estudante com surdez e as metodologias que podem ser adotadas na prática docente.

[Recebido: 28 jul. 2021 – Aceito: 20 ago. 2021]

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Michelle Santos Silva, Universidade Estadual do Maranhão - UEMA

Mestranda do Programa de Pós-graduação em Educação na Universidade Estadual do Maranhão (UEMA, 2020-2021), Linha de pesquisa: Formação de Professores e Práticas Educativas. Psicopedagoga e Especialista em Atendimento Educacional Especializado (AEE) pelo Instituto de Ensino Superior Franciscano (IESF). Possui graduação em Pedagogia pela Universidade Estadual do Maranhão (UEMA). Integrante do Grupo de Estudos e Pesquisa em Formação de Professor, Saberes e Práticas de Ensino (GEPS/UEMA); grupo Pesquisa Questões Educacionais: desigualdade, inclusão e diversidade nas perspectivas socioeconômica, étnico-racial e de gênero (GEDDIN/UEMA) e do Grupo de Estudos e Pesquisas em Educação Especial na Educação Básica (GEPEESP/UFMA). Atualmente é professora da rede municipal de São Luís (MA).

Iris Maria Ribeiro Porto, Universidade Estadual do Maranhão - UEMA

Doutora em Ciências Sociais – UFPA. Docente dos cursos de Geografia e Pedagogia da Universidade Estadual do Maranhão – UEMA e do Programa de Pós-Graduação em Educação – PPGE/UEMA. Diretora do Curso de Geografia – UEMA.

Referências

ALARCÃO, Isabel. Escola reflexiva e nova racionalidade. Porto Alegre. Editora Artmed. 2001.

BRASIL. Diretrizes Nacionais da Educação Especial Básica. Brasília. MEC, 2001.

BRASIL. Ministério da Educação e Cultura. Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional n. 9.394. Brasília, 24 de abril de 1996.

BRASIL. Ministério da Educação e Cultura. Lei da Língua Brasileira de Sinais: n. 10.436 Brasília, 20 de dezembro de 2002.

BRASIL. Política Nacional de Educação Especial na perspectiva da Educação Inclusiva. Secretaria de Educação Especial. Brasília: MEC/SEESP, 2008.

BRASIL. Ministério da Educação. Secretaria de Educação Especial. Manual de orientação: programa de implantação de sala de recursos multifuncionais. Brasília. MEC/SEESP, 2010.

BRIEGA, Diléia Aparecida Martins. Você disse Libras? O acesso do surdo à educação pelas mãos do intérprete de Libras. Araraquara Letraria, 2019.

BUENO, José Geraldo Silveira. Educação Especial Brasileira: Integração/Segregação do aluno diferente. 2. ed. rev. São Paulo: EDUC, 2013.

FELIPE, Tanya A. Libras em contexto: Curso Básico. 8. ed. Rio de Janeiro, 2007.

GIRKE, César Augusto. Atuação e papéis do intérprete educacional de Língua de Sinais. Trabalho de Conclusão de Curso de Graduação Bacharelado em Letras Libras. Universidade Federal de Santa Catarina. Florianópolis. 2018.

MACHADO, Paulo César. A política educacional de integração/inclusão: um olhar do egresso surdo. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2008.

NÓVOA, António. Devolver a formação de professores aos professores. Cadernos de Pesquisa em Educação. Universidade Federal do Espírito Santo, Centro de Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, v. 18, n. 35 (jan./jun. 2012). Disponível em: https://periodicos.ufes.br/educacao/issue/view/362. Acesso em: maio 2021.

PIMENTEL: Susana Couto. Formação de professores para a inclusão: saberes necessários e percursos formativos. In: O professor e a educação inclusiva: formação, práticas e lugares. Salvador. EDUFBA. 2012.

QUADROS, Ronice Müller de. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Secretaria de Educação Especial. Brasília: MEC; SEESP, 2004. Disponível em: https://portal.mec.gov.br. Acesso em: 2 jan. 2021.

ROSA, Andreia da Silva. Entre a visibilidade da tradução da língua de sinais e a invisibilidade da tarefa do intérprete. Coleção cultura e diversidade. Editora: Arara Azul. Campinas, SP: [206], 2005.

SILVA, Keli Maria de Souza Costa. Intérprete de Língua de Sinais: um estudo sobre suas concepções de prática profissional junto a estudantes surdos. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade Federal de Uberlândia. 2013.

SCHEFER, Roseli Conceição de Almeida. Considerações de uma Intérprete de Libras no Contexto Escolar. Trabalho de conclusão de curso apresentado à Universidade Federal de Santa Catarina. Curso de Graduação Bacharelado em Letra Libras, 2018.

VEIGA, Silvana Fátima. Um olhar dos professores sobre o Intérprete Educacional. Trabalho de conclusão de curso apresentado à Universidade Federal de Santa Catarina. Curso de Graduação Bacharelado em Letra Libras. Joinville-SC. 2018.

XAVIER, Poliana Severino. Ensino de Geografia e Formação de Professores: saberes e práticas docentes no município de Lambari D’Oeste- MT. Disserta-ção de Mestrado (Mestrado Acadêmico). Universidade Estadual de Mato Grosso, 2020.

Publicado

2021-10-30

Como Citar

SILVA, M. S.; PORTO, I. M. R. O trabalho do intérprete de Libras no ambiente escolar. Grau Zero – Revista de Crítica Cultural, Alagoinhas-BA: Fábrica de Letras - UNEB, v. 9, n. 1, p. 273–302, 2021. DOI: 10.30620/gz.v9n1.p273. Disponível em: https://revistas.uneb.br/index.php/grauzero/article/view/12238. Acesso em: 29 mar. 2024.