The play with writing in the Grande sertão: veredas: derridian readings
leituras derridianas
DOI:
https://doi.org/10.35499/tl.v14i2.9768Abstract
This article studies the narrative structure of the novel Grande sertão: veredas, by João Guimarães Rosa, based on the concept of writing (écriture) thought by Jacques Derrida, as well as the philosopher's considerations about the literary institution. Our working hypothesis focuses on the idea that in the Grande sertão: veredas the phenomenon of writing is a central issue. We will start from a passage of the work, which deals with a letter sent by the character Nhorinhá and that only reaches its recipient, Riobaldo, when it is too late, to discuss the question of the event and the experience, according to a question posed by Riobaldo about the effects of the letter, in case it had arrived in time. We will call it the “scriptural metaphor” which regulates an understanding about the writing, in general, and about literary writing, in particular. With this, Rosa discusses issues such as trait, event, becoming, besides, problematizing the “as if” of literature, by organizing elements of the literary knowledge. Finally, we propose to approach these provocations led by Guimarães Rosa in his only novel as some of the possibilities of entering the novel.
Downloads
References
BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política. Trad. Sérgio Paulo Rouanet. 4. ed. São Paulo: Brasiliense, 1985.
DERRIDA, Jacques. Dissemination. Chicago: The Chicago University Press, 1981.
______. Limited inc. Trad. Constança Marcondes Cesar. Campinas, SP: Papirus, 1991a.
______. A farmácia de Platão. Trad. Rogério da Costa. Trad. São Paulo: Iluminuras, 1991b.
______. Margens da filosofia. Trad. Joaquim Torres Costa; Antônio M. Magalhães. Revisão técnica Constança Marcondes Cesar. Campinas, SP: Papirus, 1991c.
______. A escritura e a diferença. Trad. Maria Beatriz Marques Nizza da Silva. 2. ed. São Paulo: Perspectiva, 1995a.
______. The ear of the other: otobiography, transference, translation. Lincoln and London: University of Nebraska Press, 1995b.
______. Paixões. Trad. Lóris Z. Machado. Campinas, SP: Papirus, 1995c.
FOUCAULT, Michel. Trad. Salma Tannus Muchail. As palavras e as coisas: uma arqueologia das ciências humanas. Trad. 5. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1990.
ROSA, João Guimarães. Grande sertão: veredas. 23. ed. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1986.
SANTIAGO, Silviano (Org). Glossário de Derrida. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1976.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Autor(es) conservam os direitos de autor e concedem à Revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta Revista.