O jogo de cena da escritura no Grande sertão: veredas, de Guimarães Rosa: leituras derridianas
leituras derridianas
DOI:
https://doi.org/10.35499/tl.v14i2.9768Resumo
Este artigo estuda a estrutura narrativa do romance Grande sertão: veredas, de João Guimarães Rosa, a partir da concepção de escritura (écriture) pensada por Jacques Derrida, bem como das considerações do filósofo sobre a instituição literária. Nossa hipótese de trabalho se concentra na ideia de que no Grande sertão: veredas o fenômeno da escritura é uma questão central. Partiremos de uma passagem da obra, que trata de uma carta enviada pela personagem Nhorinhá e que somente chega a seu destinatário, Riobaldo, quando já e tarde demais, para discutir a questão do evento e do acontecimento, segundo uma pergunta de Riobaldo sobre os efeitos da carta, caso ela tivesse chegado a tempo. A isso, chamaremos de “metáfora escritural”, que regula um pensamento sobre a escrita, em geral, e sobre a escritura literária, em particular. Com isso, Rosa nos adianta questões como traço, evento, devir, além de problematizar o “como se” da literatura, elementos organizadores de um saber próprio do literário. Finalmente, propomos a abordagem destas provocações de Guimarães Rosa em seu único romance como alguns dos modos de entrada na obra.
Downloads
Referências
BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política. Trad. Sérgio Paulo Rouanet. 4. ed. São Paulo: Brasiliense, 1985.
DERRIDA, Jacques. Dissemination. Chicago: The Chicago University Press, 1981.
______. Limited inc. Trad. Constança Marcondes Cesar. Campinas, SP: Papirus, 1991a.
______. A farmácia de Platão. Trad. Rogério da Costa. Trad. São Paulo: Iluminuras, 1991b.
______. Margens da filosofia. Trad. Joaquim Torres Costa; Antônio M. Magalhães. Revisão técnica Constança Marcondes Cesar. Campinas, SP: Papirus, 1991c.
______. A escritura e a diferença. Trad. Maria Beatriz Marques Nizza da Silva. 2. ed. São Paulo: Perspectiva, 1995a.
______. The ear of the other: otobiography, transference, translation. Lincoln and London: University of Nebraska Press, 1995b.
______. Paixões. Trad. Lóris Z. Machado. Campinas, SP: Papirus, 1995c.
FOUCAULT, Michel. Trad. Salma Tannus Muchail. As palavras e as coisas: uma arqueologia das ciências humanas. Trad. 5. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1990.
ROSA, João Guimarães. Grande sertão: veredas. 23. ed. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1986.
SANTIAGO, Silviano (Org). Glossário de Derrida. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1976.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autor(es) conservam os direitos de autor e concedem à Revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta Revista.