Um arquivo de escritoras chinesas

vozes-mulheres na construção de outro mundo

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.30620/pdi.v14n1.p77

Mots-clés :

Literatura/mulheres. China-Brasil. Diálogos/rasuras.

Résumé

Trata-se de uma reflexão sobre o processo de construção de um arquivo, sempre aberto, de escritoras chinesas. Com isso pretendemos destacar etapas dessa dinâmica, sinalizando dificuldades, perspectivas encenadas, achados e demandas que visualizamos com o percurso. Como resultados possíveis ressaltamos alguns livros e, mais especificamente, o da escritora Xie Xinran, As boas mulheres da China: Vozes ocultas, que, em diálogo com o poema da escritora brasileira Conceição Evaristo, Vozes-mulheres, nos rendeu uma breve discussão sobre a condição da mulher, sobre o patriarcado, sobre o avanço das lutas das mulheres e sobre a importância de se ouvir-ler-traduzir mais mulheres, escritoras, para construirmos um mundo mais solidário, menos desigual e mais humano. Com uma perspectiva teórica pautada na crítica cultural e feminista, já considerando feminismos diversos, ouvir mais mulheres como essas seria reforçar, de modo ampliado, esse mundo cooperativo e não excludente, que muitos sonhamos e lutamos.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur-e

Jailma dos Santos Pedreira Moreira, Universidade do Estado da Bahia - UNEB

Professora adjunta da Universidade do Estado da Bahia (UNEB).

Elizabete Damasceno dos Santos, Universidade do Estado da Bahia - UNEB

Graduada em letras, língua portuguesa e literaturas pela Universidade do Estado da Bahia – UNEB, possui experiência como pesquisadora de Iniciação científica – Fapesb/CNPq. Graduanda em direito pela Faculdade Santíssimo Sacramento.

Références

ALVES, Miriam. Literatura Negra. In: BrasilAfro autorrevelado: Literatura Brasileira contemporânea. Belo horizonte: Nandyala, 2010.

CHANG, Jung. Cisnes Selvagens. Tradução de Mário Dias Correia. Título do original Inglês: Wild Swans. São Paulo: Círculo de Leitores, 1991.

DABAT, Christine Rufino. Mulheres de ferro: revolucionárias feministas na China do século XX. Revista História e luta de classes. V. 24, 2017.

DEVIÀ, Verônica.; JERABEK, Marketa. Desigualdade de gênero nos BRICS: Uma análise longitudinal. São Paulo. 2016.

DUARTE, Constância Lima. Arquivos de mulheres e mulheres anarquivadas. In: SOUZA, Eneida Maria de; MIRANDA, Wander Melo. (Orgs.) Crítica e coleção. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2011.

EVARISTO, Conceição. Vozes-mulheres. In: Poemas da recordação e outros movimentos. Belo Horizonte: Nandyala, 2011.

EVARISTO, Conceição.Insubmissas lágrimas de mulheres. Belo Horizonte: Nandyala, 2011.

HOLLANDA, Heloísa Buarque de (org.) O feminismo como crítica da cultura. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.

JUNIOR, Hermes Moreira. Os BRICS e a recomposição da ordem global: estratégias de Inserção Internacional das potências emergentes.Revista Conjuntura Austral | Vol. 3, nº. 9-10 | 2012.

LIANG, Diane Wei. O olho de Jade. Tradução: Marcelo Mendes.São Paulo: Ed. Record, 2008.

MAH, Adeline Yen. Cinderela chinesa: a história secreta de uma filha renegada. Tradução: José Rubens Siqueira. São Paulo: Cia. das Letras, 2006.

MARTINS, Bettina Pinheiro. A outra metade do céu: gênero e relações de poder na revolução cultural chinesa (1966-1976). 113 fl. Dissertação (Mestrado em História). Instituto de Filosofia e Ciências Humanas. Universidade do Estado do Rio de Janeiro: Rio de Janeiro, 2022.

MARQUES, Reinaldo. O que resta nos arquivos literários. In: SOUZA, Eneida Maria de; MIRANDA, Wander Melo. (Orgs.) Crítica e coleção. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2011.

MOREIRA, Jailma dos Santos Pedreira Moreira. Reescrita de si: produções de escritoras subalternizadas em contexto de políticas públicas culturais. Revista de estudos literários contemporâneos. Rio de Janeiro: UFF, 2015.

MOREIRA, J. dos S. P. Arquivos culturais e a produção de mulheres: o fora como dispositivo. In: PEREIRA, Á. S.; CRUZ, M. F. B. PAES. (org.).Letramentos, Identidades e Formação de educadores pesquisa e formação: práxis pedagógica. Campinas: SP, Mercado de Letras, 2021.

YE, Ting-Xing. Meu nome é número 4. Tradução: Alexandre Martins São Paulo: Ed. Casa da Palavra, 2008.

XINRAN, Xie. As boas mulheres da China: vozes ocultas. São Paulo: Companhia das Letras, 2003.

XINRAN, Xie. As Filhas Sem Nome. Tradução: Caroline Chang. Título Original: Miss Chopsticks. São Paulo: Companhia das letras, 2004.

XINRAN. Mensagem de uma mãe chinesa desconhecida: histórias de perdas e amores. Tradução: Caroline Chang. Título original: Message from an Unknown Chinese Mothe. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.

Publié-e

2024-10-07

Comment citer

MOREIRA, J. dos S. P.; SANTOS, E. D. dos. Um arquivo de escritoras chinesas: vozes-mulheres na construção de outro mundo. Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Cultural, Alagoinhas-BA: Laboratório de Edição Fábrica de Letras - UNEB, v. 14, n. 1, p. 77–90, 2024. DOI: 10.30620/pdi.v14n1.p77. Disponível em: https://revistas.uneb.br/index.php/pontosdeint/article/view/v14n1p77. Acesso em: 21 déc. 2024.