An archive of chinese women writers

women’s voices in the making of another world

Authors

DOI:

https://doi.org/10.30620/pdi.v14n1.p77

Keywords:

Literature/women. China-Brazil. Dialogues/erasure.

Abstract

It is a reflection on the process of building an archive, always open, of Chinese women writers. With this we Intend to highlight stages of this dynamic, signaling difficulties, staged perspectives, findings and demands that we see along the way. As possible results we highlight some books and, more specifically, that of the writer Xie condition of women, about patriarchy, about the advancement of women’s struggles and about the importance of listening-reading-translating more women writers, to build a more supportive, less unequal and more humane world. With a theoretical perspective based on cultural and feminist criticism, already considering different feminisms, listening to more women like these would reinforce, In an expanded way, this cooperative and non-exclusive world, which many of us dream of and fight for.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Jailma dos Santos Pedreira Moreira, Universidade do Estado da Bahia - UNEB

Professora adjunta da Universidade do Estado da Bahia (UNEB).

Elizabete Damasceno dos Santos, Universidade do Estado da Bahia - UNEB

Graduada em letras, língua portuguesa e literaturas pela Universidade do Estado da Bahia – UNEB, possui experiência como pesquisadora de Iniciação científica – Fapesb/CNPq. Graduanda em direito pela Faculdade Santíssimo Sacramento.

References

ALVES, Miriam. Literatura Negra. In: BrasilAfro autorrevelado: Literatura Brasileira contemporânea. Belo horizonte: Nandyala, 2010.

CHANG, Jung. Cisnes Selvagens. Tradução de Mário Dias Correia. Título do original Inglês: Wild Swans. São Paulo: Círculo de Leitores, 1991.

DABAT, Christine Rufino. Mulheres de ferro: revolucionárias feministas na China do século XX. Revista História e luta de classes. V. 24, 2017.

DEVIÀ, Verônica.; JERABEK, Marketa. Desigualdade de gênero nos BRICS: Uma análise longitudinal. São Paulo. 2016.

DUARTE, Constância Lima. Arquivos de mulheres e mulheres anarquivadas. In: SOUZA, Eneida Maria de; MIRANDA, Wander Melo. (Orgs.) Crítica e coleção. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2011.

EVARISTO, Conceição. Vozes-mulheres. In: Poemas da recordação e outros movimentos. Belo Horizonte: Nandyala, 2011.

EVARISTO, Conceição.Insubmissas lágrimas de mulheres. Belo Horizonte: Nandyala, 2011.

HOLLANDA, Heloísa Buarque de (org.) O feminismo como crítica da cultura. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.

JUNIOR, Hermes Moreira. Os BRICS e a recomposição da ordem global: estratégias de Inserção Internacional das potências emergentes.Revista Conjuntura Austral | Vol. 3, nº. 9-10 | 2012.

LIANG, Diane Wei. O olho de Jade. Tradução: Marcelo Mendes.São Paulo: Ed. Record, 2008.

MAH, Adeline Yen. Cinderela chinesa: a história secreta de uma filha renegada. Tradução: José Rubens Siqueira. São Paulo: Cia. das Letras, 2006.

MARTINS, Bettina Pinheiro. A outra metade do céu: gênero e relações de poder na revolução cultural chinesa (1966-1976). 113 fl. Dissertação (Mestrado em História). Instituto de Filosofia e Ciências Humanas. Universidade do Estado do Rio de Janeiro: Rio de Janeiro, 2022.

MARQUES, Reinaldo. O que resta nos arquivos literários. In: SOUZA, Eneida Maria de; MIRANDA, Wander Melo. (Orgs.) Crítica e coleção. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2011.

MOREIRA, Jailma dos Santos Pedreira Moreira. Reescrita de si: produções de escritoras subalternizadas em contexto de políticas públicas culturais. Revista de estudos literários contemporâneos. Rio de Janeiro: UFF, 2015.

MOREIRA, J. dos S. P. Arquivos culturais e a produção de mulheres: o fora como dispositivo. In: PEREIRA, Á. S.; CRUZ, M. F. B. PAES. (org.).Letramentos, Identidades e Formação de educadores pesquisa e formação: práxis pedagógica. Campinas: SP, Mercado de Letras, 2021.

YE, Ting-Xing. Meu nome é número 4. Tradução: Alexandre Martins São Paulo: Ed. Casa da Palavra, 2008.

XINRAN, Xie. As boas mulheres da China: vozes ocultas. São Paulo: Companhia das Letras, 2003.

XINRAN, Xie. As Filhas Sem Nome. Tradução: Caroline Chang. Título Original: Miss Chopsticks. São Paulo: Companhia das letras, 2004.

XINRAN. Mensagem de uma mãe chinesa desconhecida: histórias de perdas e amores. Tradução: Caroline Chang. Título original: Message from an Unknown Chinese Mothe. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.

Published

2024-10-07

How to Cite

MOREIRA, J. dos S. P.; SANTOS, E. D. dos. An archive of chinese women writers: women’s voices in the making of another world. Pontos de Interrogação – Journal of Cultural Criticism, Alagoinhas-BA: Laboratório de Edição Fábrica de Letras - UNEB, v. 14, n. 1, p. 77–90, 2024. DOI: 10.30620/pdi.v14n1.p77. Disponível em: https://revistas.uneb.br/index.php/pontosdeint/article/view/v14n1p77. Acesso em: 20 oct. 2024.