AS ADIVINHAS E O JOGO DOS ENIGMAS: PERCURSOS NA CULTURA ATÉ A LITERATURA INFANTIL
LAS ADIVINANZAS Y EL JUEGO DE ROMPECABEZAS: CAMINOS EN LA CULTURA HACIA LA LITERATURA INFANTIL
DOI:
https://doi.org/10.53500/missangas.v5i9.19971Palabras clave:
Cultura Popular, Adivinanzas, Literatura Infantil, Contos de Adivinhação, Ricardo AzevedoResumen
Partiendo del supuesto de que las tradiciones orales de un pueblo, con su vasta cantidad de contenidos, contribuyen a la organización de la vida social y a la comprensión de la vida psíquica, este artículo trata, de forma más específica, de las Adivinanzas y otros juegos enigmáticos, populares entre adultos y niños. En su recorrido, el texto examina el concepto de Adivinanza, comparando esta forma con la Adivinación, que se encuentra en el mismo campo semántico; el análisis destaca los desplazamientos de las Adivinanzas: de una posición seria a un juego de la cultura popular y, más recientemente, a la cultura de masas. Con el fin de demostrar la relación entre las tradiciones orales, especialmente las Adivinanzas, y la literatura, especialmente la infantil, el texto presenta las narrativas que componen el libro Contos de Adivinhação (2008), de Ricardo Azevedo, destacando algunos recursos para la representación de las tradiciones a partir de los juegos o adivinanzas de cada cuento. El marco teórico incluye Formas simples (1976) de André Jolles, Homo ludens (2019) de Johan Huizinga, entre otros.
Descargas
Citas
AZEVEDO, R. Contos de adivinhação. São Paulo: Ática, 2008.
AZEVEDO, R. Cultura popular, literatura e padrões culturais. Ricardo Azevedo, 2008. Disponível em: https://www.ricardoazevedo.com.br/wp/wp-content/uploads/Cultura-popular.pdf. Último acesso em: 10.abril.2023.
BURKE, P. Cultura popular na Idade Moderna. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 2010.
GRIMAL, P. Dicionário da mitologia grega e romana. Tradução de Victor Jabouille. 5. ed. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2005.
GRIMM, J.; GRIMM, W. Contos maravilhosos infantis e domésticos [1812-1815, Tomos 1 e 2]. Tradução de Christine Röhrig. Apresentação Marcus Mazzari [Tomo 1]. 3.ed. São Paulo: Cosac Naify, 2015.
HUIZINGA, J. Homo ludens: o jogo como elemento da cultura. 9. ed. Tradução de Newton Cunha. São Paulo: Perspectiva, 2019.
JOLLES, A. Formas simples – legenda, saga, mito, adivinha, ditado, caso, memorável, conto, chiste. Tradução de Álvaro Cabral. São Paulo: Cultrix, 1976.
PEREIRA, E.; GOMES, N.P.M. Ardis da imagem: exclusão étnica e violência nos discursos da cultura brasileira. Belo Horizonte: Mazza Edições, 2018.
PERRAULT, C. Contos da Mamãe Gansa ou histórias do tempo antigo. Tradução de Leonardo Fróes. São Paulo: Cosac Naify, 2015.
POE, E. A. Histórias Extraordinárias. Tradução de Brenno Silveira e outros. São Paulo: Abril Cultural, 1981.
SÓFOCLES. Édipo Rei. In: ÉSQUILO; SÓFOCLES; EURÍPIDES; ARISTÓFANES. O melhor do teatro grego. Tradução de Mario da Gama Cury. Rio de Janeiro-RJ: Zahar, 2013.
VILELA, M. N. T.; GARCIA, A. L. M. Entre contos e recontos nos recantos da arte literária. Literartes, 2020. Disponível em: file:///C:/Users/Usuario/Downloads/178550-Texto%20do%20artigo-461516-1-10-20201230.pdf . Último acesso em: 19.abril.2023.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Os artigos publicados na revista Missangas são de inteira responsabilidade de seus autores e não refletem, necessariamente, o pensamento dos editores.