Educação bilíngue para surdos

tudo certo como dois e dois são cinco

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.30620/gz.v9n1.p21

Palabras clave:

Português para Surdos, Ensino Decolonial, Ensino Intercultural, Videolibras

Resumen

O presente artigo traz um recorte da pesquisa desenvolvida no projeto de pesquisa “Entre Vistas: a navegação híbrida/ bilíngue/bicultural/bimodal nas múltiplas linguagens para o ensino da língua portuguesa como segunda língua para surdos”, vinculado ao Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia e com parceria do Grupo de Pesquisa Formação de Professores (de) Surdos (GPFPS-INES). A partir da máxima “tudo certo como dois e dois são cinco”, suscita-se a reflexão acerca das contradições do bilinguismo para surdos(a). Propõe-se fomentar a discussão sobre a necessidade de implantação/implementação de um currículo de português específico para estudantes surdos(as); (re)pensar o ensino, a partir do bilinguismo (Libras/LP), considerando as especificidades linguísticas de discentes não ouvintes, através da propostas de atividades com gênero textual videolibras, pelo viés decolonial/intercultural. Aporta-se em referenciais teóricos na área de letramento e alfabetização para surdos: Lima (2019), Fernandes (2003; 2011), Begrow (2018), pedagogia da transgressão de Hooks (2017); Decolonialidade e interculturalidade no ensino de Línguas (MENDES, 2020) e gênero textual Videolibras (MEDEIROS, 2018; MEDEIROS; FERNANDES, 2020). A metodologia fundamenta-se na revisão bibliográfica, análise documental, pesquisa-ação e produção de materiais pedagógicos bilíngues (Língua Brasileira de Sinais e língua portuguesa escrita) para o ensino da língua portuguesa para surdos numa perspectiva decolonial e intercultural. Constata-se que nas últimas duas décadas tem-se alavancado estudos e pesquisas no campo do ensino da língua portuguesa como segunda língua para surdos brasileiros, mas há lacunas epistêmicas sobre produção de materiais bilíngues para o ensino da língua portuguesa para surdos na perspectiva decolonial /intercultural com o gênero textual videolibras.

[Recebido: 31 jul. 2021 – Aceito: 4 out. 2021]

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Nanci Araujo BENTO, Universidade Federal da Bahia - UFBA

Doutora em Língua e Cultura/UFBA; Mestra em Linguística/UFBA; Graduada em Letras Vernáculas com Língua Estrangeira/Ucsal, professora bilíngue (Libras/Português L2) da rede pública do estado da Bahia, professora do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia. Coordenadora do projeto Entre Vistas: a navegação híbrida/bilíngue/bicultural/bimoldal nas múltiplas linguagens para o ensino da língua portuguesa como segunda língua para surdos e Coordenadora do curso de extensão Em Pretas Mãos/UFBA.

Kleber Martiniano COSTA, Universidade Federal da Bahia - UFBA

Professor da disciplina de Libras pela Universidade Federal da Bahia (UFBA). Mestrando do Programa de Pós-graduação em Linguagens pela Universidade do Estado da Bahia (UNEB). Pós-graduado em Libras com ênfase em docência e tradução/intepretação.

Luciane Ferreira BOMFIM, Universidade do Estado da Bahia - UNEB

Mestra em Gestão e Tecnologias aplicadas à Educação (GESTEC/UNEB); Especialista em Atendimento Educacional Especializado e Libras; Pesquisadora do Grupo de pesquisa Educação, Inclusão e Diversidade (EDUCID/UNEB). Professora de Libras da Rede Municipal de São Francisco do Conde-BA.

Talita Nabas TAVARES, Universidade Federal de São Carlos - UFSCar

Surda, professora, bilíngue da Rede Municipal de São Paulo (SME). Mestranda do Programa de Pós-graduação em Linguística da Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR). Pós-graduada em Educação Especial com ênfase em Surdez e em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais (Instituto Singularidades).

Alisson Cabé de ANDRADE, Universidade Federal da Bahia - UFBA

Graduando de Língua Estrangeira Moderna – Inglês (UFBA), pesquisador no projeto Entre Vistas: a navegação híbrida/bilíngue/bicultural/ bimoldal nas múltiplas linguagens para o ensino da língua portuguesa como segunda língua para surdos, e estudante de línguas.

Citas

ANDRADE, Luana Foroni. Adaptação transcultural e análise das propriedades psicométricas do instrumento de Autoavaliação do Funcionamento Ocupacional (SAOF) para Libras. Orientadora: Profa. Dra. Maria Helena Barbosa. 2020. 160 f. Tese (Doutorado em Atenção à Saúde) - Programa de Pós-Graduação em Atenção à Saúde, Universidade Federal do Triângulo Mineiro, Uberaba, 2020.

BEGROW, Desirée De Vit. Adaptar ou Adequar? Facebook, out. 2018. Disponível em: https://www.facebook.com/desiree.begrow/posts/10217743297880178. Acesso em: 18 nov. 2018.

BRASIL. Decreto n. 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei n. 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras, e o art. 18 da Lei n. 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da União, Brasília, DF, 23 dez. 2005. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato20042006/2005/decreto/d5626.htm. Acesso em: 12 jun. 2015.

BRASIL. Lei n. 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais-Libras e dá outras providências. Diário Oficial da União, Brasília, DF, seção 1, p. 23, 25 abr. 2002.

FELIPE, Tanya Amara. Bilinguismo e educação bilíngue: questões teóricas e práticas pedagógicas. Rio de Janeiro: Fórum L25/26 Instituto Nacional de Educação de Surdos INES, 2012.

FELIX, Ademilde. Surdos e ouvintes em uma sala de aula inclusiva: interações sociais, representações e construções de identidades. Orientadora: Profa. Dra. Terezinha de Jesus Machado Maher. 2008. 212 p. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, SP, 2008.

FERNANDES, Sueli de Fátima. Educação bilíngue para surdos: identidades, diferenças, contradições e mistérios. Orientador: Prof. Doutor Carlos Alberto Faraco. 2003. 213 f. Tese (Doutorado em Letras) - Pós-Graduação em Letras, Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes, Universidade Federal do Paraná, Curitiba, 2003.

FERNANDES, Sueli de Fátima. Educação de Surdos. 2. ed. Curitiba: IBPEX, 2011. FERNANDES, Sueli de Fátima. MEDEIROS. Jonatas Rodrigues. Gêneros textuais em videolibras: um estudo de aspectos composicionais. Revista Científica Trama, Marechal Cândido Rondon, PR, v. 16, n. 39, p. 65-80, maio 2020. Disponível em: http://e-revista.unioeste.br/index.php/trama/article/view/23705. Acesso em: 9 jul. 2021.

FERNANDES, Sueli de Fátima. Práticas de Letramento na Educação Bilíngue para Surdos. Curitiba: Secretaria de Estado da Educação do Paraná. Superintendência de Educação de Departamento Especial, 2006.

hooks, bell. Ensinando a transgredir: a educação como prática da liberdade. Trad. Marcelo B. Cipola. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2017.

INSTITUTO DE LETRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA. COORDENAÇÃO ACADÊMICA DE PESQUISA E INOVAÇÃO. Projeto Entre Vistas: a navegação híbrida/bilíngue/bicultural/bimodal nas múltiplas linguagens para o ensino da língua portuguesa como segunda língua para surdos. Salvador: ILUFBA; CAPI, 2021.

LIMA, Hildomar José de. Interpretação transemiótica de práticas sociolinguísticas expressas em português escrito por pessoas surdas. Orientadora: Profa. Dra. Tânia Ferreira Rezende. 2020. 191 f. Tese (Doutorado em Letras e Linguística) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2020.

LIMA, Marisa Dias. Política Educacional e Política Linguística na Educação dos e para os Surdos. Orientadora: Profa. Dra. Lázara Cristina Silva. 2018. 454 f. Tese (Doutorado em Educação) - Programa de Pós-Graduação em Educação, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, MG, 2018.

PEREIRA, Patrícia Cristina Andrade. Tradutores-intérpretes de Libras na Saúde: o que eles nos contam sobre questões éticas em suas práticas. Orientador: Prof. Dr. Paulo Antônio de Carvalho Fortes. 2014. 153 f. Tese (Doutorado em Serviços de Saúde Pública) - Faculdade de Saúde Pública, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2014.

PERLIN, Gladis. Identidades surdas. In: SKLIAR, Carlos (Org.). A surdez: um olhar sobre as diferenças. 6. ed. Porto Alegre: Mediação, 2013.

PERLIN, Gladis. Um Olhar Sobre Nós Surdos: Leituras Contemporâneas. Curitiba: CRV, 2012.

PRIETO, Anna Gil. Interações interculturais no contexto de ensino de libras como L2 na creche. Orientadora: Profa. Dra. Audrei Gesser. 2017. 240 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2017.

RUBIO, Juliana de Alcântara Silveira; QUEIROZ, Luana de Sousa. A aquisição da Linguagem e Integração Social: A Libras como formadora de identidade do surdo. Revista Eletrônica Saberes da Educação, São Roque, SP, v. 5, n. 1, 2014. Disponível em: http://docs.uninove.br/arte/fac/publicacoes_pdf/educacao/v5_n1_2014/Luana.pdf. Acesso em: 5 jul. 2021.

SAMPAIO, Cássia Cilene da Rosa de. O uso do Shape Coding no ensino de Língua Portuguesa como segunda língua para Surdos: um estudo sobre variação temporal. Orientadora: Profa. Dra. Tatiana Bolivar Lebedeff. 2018. 108f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Programa de Pós-Graduação em Letras – Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, RS, 2018.

Publicado

2021-10-30

Cómo citar

BENTO, N. A.; COSTA, K. M.; BOMFIM, L. F.; TAVARES, T. N.; ANDRADE, A. C. de. Educação bilíngue para surdos: tudo certo como dois e dois são cinco. Grau Zero – Revista de Crítica Cultural, Alagoinhas-BA: Fábrica de Letras - UNEB, v. 9, n. 1, p. 21–43, 2021. DOI: 10.30620/gz.v9n1.p21. Disponível em: https://revistas.uneb.br/index.php/grauzero/article/view/12413. Acesso em: 25 nov. 2024.