Educação bilíngue para surdos: tudo certo como dois e dois são cinco

  • Nanci Araujo Bento Universidade Federal da Bahia
  • Kleber Martiniano Costa Universidade Federal da Bahia
  • Luciane Ferreira Bomfim GESTEC/UNEB
  • Talita Nabas Tavares Universidade Federal de São Carlos
  • Alisson Cabé de Andrade Universidade Federal da Bahia

Resumo

O presente artigo traz um recorte da pesquisa desenvolvida no projeto de pesquisa “Entre Vistas: a navegação híbrida/ bilíngue/bicultural/bimodal nas múltiplas linguagens para o ensino da língua portuguesa como segunda língua para surdos”, vinculado ao Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia e com parceria do Grupo de Pesquisa Formação de Professores (de) Surdos (GPFPS-INES). A partir da máxima “tudo certo como dois e dois são cinco”, suscita-se a reflexão acerca das contradições do bilinguismo para surdos(a). Propõe-se fomentar a discussão sobre a necessidade de implantação/implementação de um currículo de português específico para estudantes surdos(as); (re)pensar o ensino, a partir do bilinguismo (Libras/LP), considerando as especificidades linguísticas de discentes não ouvintes, através da propostas de atividades com gênero textual videolibras, pelo viés decolonial/intercultural. Aporta-se em referenciais teóricos na área de letramento e alfabetização para surdos: Lima (2019), Fernandes (2003; 2011), Begrow (2018), pedagogia da transgressão de Hooks (2017); Decolonialidade e interculturalidade no ensino de Línguas (MENDES, 2020) e gênero textual Videolibras (MEDEIROS, 2018; MEDEIROS; FERNANDES, 2020). A metodologia fundamenta-se na revisão bibliográfica, análise documental, pesquisa-ação e produção de materiais pedagógicos bilíngues (Língua Brasileira de Sinais e língua portuguesa escrita) para o ensino da língua portuguesa para surdos numa perspectiva decolonial e intercultural. Constata-se que nas últimas duas décadas tem-se alavancado estudos e pesquisas no campo do ensino da língua portuguesa como segunda língua para surdos brasileiros, mas há lacunas epistêmicas sobre produção de materiais bilíngues para o ensino da língua portuguesa para surdos na perspectiva decolonial /intercultural com o gênero textual videolibras.

 

Palavras-Chave: Português para Surdos. Ensino Decolonial. Ensino Intercultural. Videolibras.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Nanci Araujo Bento, Universidade Federal da Bahia

Doutora em Língua e Cultura/UFBA; Mestra em Linguística/UFBA; Graduada em Letras Vernáculas com Língua Estrangeira/Ucsal, professora bilíngue (Libras/Português L2) da rede pública do estado da Bahia, professora do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia. Coordenadora do projeto Entre Vistas: a navegação híbrida/bilíngue/bicultural/bimoldal nas múltiplas linguagens para o ensino da língua portuguesa como segunda língua para surdos e Coordenadora do curso de extensão Em Pretas Mãos/UFBA. Endereço eletrônico: nablibras@gmail.com.

Kleber Martiniano Costa, Universidade Federal da Bahia

Professor da disciplina de Libras pela Universidade Federal da Bahia (UFBA). Mestrando do Programa de Pós-graduação em Linguagens pela Universidade do Estado da Bahia (UNEB). Pós-graduado em Libras com ênfase em docência e tradução/intepretação.

Luciane Ferreira Bomfim, GESTEC/UNEB

Mestra em Gestão e Tecnologias aplicadas à Educação (GESTEC/UNEB); Especialista em Atendimento Educacional Especializado e Libras; Pesquisadora do Grupo de pesquisa Educação, Inclusão e Diversidade (EDUCID/UNEB). Professora de Libras da Rede Municipal de São Francisco do Conde-Ba.

Talita Nabas Tavares, Universidade Federal de São Carlos

Surda, professora, bilíngue da Rede Municipal de São Paulo (SME). Mestranda do Programa de Pós-graduação em Linguística da Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR). Pós-graduada em Educação Especial com ênfase em Surdez e em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais (Instituto Singularidades).

Alisson Cabé de Andrade, Universidade Federal da Bahia

Graduando de Língua Estrangeira Moderna — Inglês (UFBA), pesquisador no projeto Entre Vistas: a navegação híbrida/bilíngue/bicultural/ bimoldal nas múltiplas linguagens para o ensino da língua portuguesa como segunda língua para surdos, e estudante de línguas.

Publicado
2021-11-16
Métricas
  • Visualizações do Artigo 556
  • PDF downloads: 230