Film synopsis production: the intercultural understanding of cinema on the scene
DOI:
https://doi.org/10.69969/revistababel.v8i2.5443Keywords:
Discursive genre, Interculturality, Synopsis, English, Social practiceAbstract
This article aims at approaching the discussions and the scientific results of the research entitled “Film synopsis construction: the intercultural understanding of cinema on the scene”, which was based on the perspective of Language, Discourse and Cultures. We understand language, among other aspects, as a cultural product that allows the communicative and social interactions amongst speakers. Its reproduction cycle, in addition to materializing diverse discursive genres, happens due to them. Intending to study discursive genres, we focused on Bakhtin (1997, 2006) to relate the different spheres of human activity to the language, stimulating its study as a social practice. In this regard, we worked with film synopsis as an object of study, not only to understand its style, its (in)formal characteristics and its social function, but to comprehend the filmic production in English, observing its cultural aspects, to work on the writing practice, spreading the intercultural meaning of the cinema to new readers. The research took place at Bahia State University – campus II, through Collaborative Research (IBIAPINA, 2016), that occurred through Collaborative Research with the undergraduate students majoring in the English Language and Literatures. Our objective was to make use of the synopsis construction and the films exhibit to approach intercultural aspects of countries that have English as their first, second or foreign language, i.e., we saw the opportunity to promote more respect for English linguistic variations. This action, in addition to being a reading and intercultural comprehension chance of a world where the borders are shortening, shows the interest for its arranged discursive social practice – an Intercultural Film Festival showing the selected films and their synopsis.
Downloads
References
BAKHTIN, Mikhail. A Estética da Criação Verbal. Tradução de Maria Ermantina Galvão G. Pereira. 2ª ed. São Paulo: Martins Fontes, 1997. – (Coleção Ensino Superior)
BAKHTIN, Mikhail. Estudo das I deologias e Fil osofia da Linguagem. In: BAKHTIN, Mikhail. Marxismo e Filosofia da Linguagem. 12. ed. São Paulo: Hucitec, 2006. Cap. 1. p. 31-39.
BLACK Panther. Direção de Ryan Coogler. Roteiro: Ryan Coogler, Joe Robert Cole, Stan Lee, Jack Kirby. Música: Ludwig Göransson. Estados Unidos: Marvel Studios, 2018. (134 min.), P&B.
CANCLINI, Nestor Garcia. Diferentes, desiguales y desconectados: mapas de la interculturalidade. Barcelona: Gedisa, 2004.
CATCHING Feelings. Direção de Kagiso Lediga. Roteiro: Kagiso Lediga. Música: Bokani Dyer. África do Sulca: Diprente Films, 2017. (124 min.), P&B.
COSTA, Sérgio Roberto. Dicionário de Gêneros Textuais. Autentica Editora, 2008
FILMS, Tornasol. The Food Guide to Love. 2013. Disponível em: <http://www.tornasolfilms.com/the-food-guide-to-love/>. Acesso em: 13 jul. 2018.
FREITAS, Cândido M. Varela de. O currículo em debate: positivismo-pós-Modernismo: teoria-prática. jan. 2006. Disponível em: Acesso em Dezembro de 2017.
IMDB. Catching Feelings. 2017. Disponível em: <https://www.imdb.com/title/tt5827360/fullcredits?ref_=ttspec_ql_1>. Acesso em: 12 jul. 2018.
MARCUSCHI, Luiz Antônio. Produção textual, análise de gêneros e compreensão. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.
MARVEL. Black Panther. 2018. Disponível em: <https://www.marvel.com/movies/black-panther>. Acesso em: 10 jul. 2018.
MCKAY, S. L. (2000). Teaching English as an international language: Implications for cultural materials in the classroom. TESOL Journal, 9(4), 7-11.
MOISÉS, Massaud. Gêneros Literários. In: MOISÉS, Massaud. A criação literária: poesia e prosa. São Paulo: Cultrix, 2012. Cap. 2. p. 29-59.
MUBI. Catching Feelings. 2017. Disponível em: <https://mubi.com/films/catching-feelings>. Acesso em: 23 jul. 2018.
OLIVEIRA, Rosemary Lapa; ALMEIDA, Risonete Lima de. O papel da leitura no ensino de língua estrangeira. In: Anais do II Colóquio de prática pedagógica e estágio: Letramento e Ensino de Línguas, 2012, Alagoinhas. II Colóquio de Práticas Pedagógicas e Estágio: Letramento e Ensino de Línguas. Salvador: EDUNEB, 2012.
RODRIGUES, Jéssica Nascimento; RANGEL, Mary. Da linguagem à ideologia: contribuições bakhtinianas. Perspectiva, Florianópolis, v. 33, n. 3, p.1115-1142, 1 abr. 2016. Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). http://dx.doi.org/10.5007/2175-795x.2015v33n3p1115.
ROJO, Roxane; BARBOSA, Jacqueline P.. Hipermodernidade, Multiletramentos e Gêneros Discursivos. São Paulo: Parábola Editorial, 2015.
ROMANI, Simone; RAJOBAC, Raimundo. Por que debater sobre interculturalidade é importante para a educação? . Revista espaço acadêmico, 127. Universidade Passo Fundo – 2012
SCHEYERL, Denise; BARROS, Kelly; SANTO, Diogo Oliveira do Espírito. A perspectiva intercultural para o ensino de línguas: propostas e desafios. Estudos Linguísticos e Literários, Salvador, n. 50, p.145-174, 2014
SCHEYERL, Denise; SIQUEIRA, Sávio; (ORG.). Nas trilhas da interculturalidade: relatos de prática e pesquisa. Salvador: Ufba, 2016. 317 p
SCHNEUWLY, Bernard; DOLZ, Joaquim. Gêneros Orais e escritos na escola. 2. ed. Campinas-SP: Mercado das Letras, 2010.
SIQUEIRA, Domingo Sávio Pimentel; BARROS, Kelly Santos. Por um ensino intercultural de inglês como língua franca: Estudos Linguísticos e Literários, Salvador, n. 48, p.5-39, dez. 2013.
THE Food Guide to Love. Direção de Teresa de Pelegri, Dominic Harari. Produção de Mariela Besuievsky, Mary Callery, Ruth Coady, Carole Scotta. Música: Alberto Garcia Altez. Irlanda: Ornasol Films (espanha), Parallel Films (irlanda) e Haut & Court Distribution (frança), 2013. (91 min.), P&B.
TOMATOES, Rotten. The Food Guide to Love. 2018. Disponível em:<https://www.rottentomatoes.com/m/the_food_guide_to_love/>. Acesso em: 13 jul. 2018.
ZABALA, Antoni. A prática educativa: como ensinar. Porto Alegre: Artmed, 1998. 224 p. Tradução de: Ernani F. da F. Rosa.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Os autores detém os direitos autorais sem restrições, porém ao submeter os originais, concordam em transferir a este periódico os direitos da primeira publicação. Isto deve ser informado em caso de nova edição do texto. As produções que derivarem deste material, devem obrigatoriamente citar a fonte. Os textos publicados nesta revista, salvo indicações contrárias, encontram-se sob uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.