Práticas translíngues: o repertório linguístico do sujeito bilíngue no século XXI
DOI:
https://doi.org/10.35499/tl.v9i1.1353Palavras-chave:
Bilinguismo, Prática translíngues, Repertório bilíngue.Resumo
Este artigo tem como objetivo discutir a noção de bilinguismo e de sujeito bilíngue a partir de uma visão de língua heteroglóssica, relacionada às experiências identitárias e às práticas linguísticas de sujeitos em sua condição bilíngue no século XXI (GARCÍA, 2009; BUSCH, 2012). Para tanto, analisamos uma entrevista com um adolescente bilíngue, cuja família possui membros nos EUA e no Brasil. A partir dessa entrevista, selecionamos excertos que evidenciam uma concepção de bilinguismo monoglóssica por parte do entrevistado ao mesmo tempo que demonstram a impossibilidade de separação de suas línguas, o que resulta em sua prática translíngue (GARCÍA, 2009; CANAGARAJAH, 2011; 2013).Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Publicado
2015-11-04
Como Citar
MEGALE, A. H.; DE CAMARGO, H. R. E. Práticas translíngues: o repertório linguístico do sujeito bilíngue no século XXI. Tabuleiro de Letras, [S. l.], v. 9, n. 1, p. 50–64, 2015. DOI: 10.35499/tl.v9i1.1353. Disponível em: https://revistas.uneb.br/index.php/tabuleirodeletras/article/view/1353. Acesso em: 5 nov. 2024.
Edição
Seção
SEÇÃO LIVRE
Licença
Autor(es) conservam os direitos de autor e concedem à Revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta Revista.