Digital literature in the multilingual context
DOI:
https://doi.org/10.30620/pdi.v13n2.p193Keywords:
Literature, Literary Reading, Digital Technologies, MultilingualAbstract
This article seeks to discuss how digital literature relates to linguistic diversity in an increasingly interconnected, digital and multicultural world, observing how it manifests and evolves in multilingual environments, collaborating to break down linguistic, space and time barriers, promoting understanding and dialogue between people from different backgrounds. Thus, under the influence of a globalized world, there is a lack of debates exploring the interactions between digital literature and the multilingual scenario, reflecting how this combination can be used effectively, with a focus on the rise of literary reading and overcoming of contemporary linguistic challenges, considering their challenges and impacts on society. Therefore, the convergence of multilingualism and digital literature, in this globalized context, has the potential to promote intercultural understanding, linguistic plurality and the dissemination of inspiring narratives, improving not only the cultural field, but also enriching society as a whole, by celebrate and share multilingual riches.
Downloads
References
BAUMAN, Z. Identidade: entrevista a Benedetto Vecchi. Tradução: Carlos Alberto Medeiros. Rio de Janeiro: Zahar, 2005.
CANDIDO, Antonio. O direito à literatura. In: ___. Vários Escritos. 5 ed. Rio de Janeiro: Ouro sobre azul/ São Paulo: Duas Cidades, 2011.
CEALE. Centro de Alfabetização, Leitura e Escrita. Dicionário de alfabetização: multilinguismo. FaE/UFMG. Ed 50. Disponível em: https://www.ceale.fae.ufmg.br/pages/view/dicionario-de-alfabetizacao-multilinguismo.html. Acesso em: 15 de out. de 2023.
COSSON, Rildo. Letramento Literário: Teoria e Prática. 1. Ed., 1ª reimpressão. São Paulo: Contexto, 2010.
FREIRE, Paulo. A máquina está a serviço de quem? Revista BITS, p. 6, maio de 1984.
GUIMARÃES, E. A Língua Portuguesa no Brasil. Ciência e Cultura. São Paulo: SBPC, 2005.
NUEVO, Graciela Natalia. Efeitos da experiência multilíngue no processamento de orações relativas ambíguas em espanhol L3 e Português L1. Dissertação de mestrado em estudos da linguagem. Porto alegre, 2018.
ONU – Organização das Nações Unidas. Declaração Universal dos Direitos Humanos da ONU. OMS/Genebra, 2002. Disponível em: http://www.onu-brasil.org.br/documentos direitos humanos.
OXFORD LANGUAGES. Dicionário de português da Google. Disponível em: https://languages.oup.com/portuguese-dictionary-content. Acesso em: 10 de out. de 2023.
SEVERO, Cristine Gorski. Política(s) linguística(s) e questões de poder. UFSC – Universidade Federal de Santa Catarina – Departamento de Língua e Literatura Vernáculas. Florianópolis – SC, 2013. Disponível em: https://www.scielo.br/j/alfa/a/YRbtMdqmCWxKjtn8SQWGmHj/?format=pdf&lang=pt.
UNESCO. Declaração Universal dos Direitos Linguísticos. Barcelona-Espanha, 1996.
UNESCO. Dia Mundial da Língua Portuguesa. 2021. Disponível em: https://pt.unesco.org/commemorations/portuguese-language-day. Acesso em: 10 de out. de 2023.
ZILBERMAN, Regina. A escola e a leitura de literatura. In: RÖSING, Tânia M. K.; ZILBERMAN, Regina (Org.). Escola e leitura: velha crise, novas alternativas. São Paulo: Global, 2009.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Pontos de Interrogação – Journal of Cultural Criticism
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com o seguinte termo de compromisso:
Assumindo a criação original do texto proposto, declaro conceder à Pontos de Interrogação o direito de primeira publicação, licenciando-o sob a Creative Commons Attribution License, e permitindo sua reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares. Em contrapartida, disponho de autorização da revista para assumir contratos adicionais para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada, bem como permissão para publicar e distribuí-lo em repositórios ou páginas pessoais após o processo editorial, aumentando, com isso, seu impacto e citação.