O Uso de corpus para o ensino das partículas modais alemãs doch e wohl

Autores

  • Marceli Aquino Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.69969/revistababel.v8i1.4451

Palavras-chave:

Linguística de corpus, Partículas modais alemãs, Ensino de alemão como língua estrangeira

Resumo

Este trabalho propõe uma investigação baseada em corpus sobre a frequência e o uso das partículas modais alemãs (doravante PMs) doch e wohl em meios jornalísticos do gênero escrito. As PMs são elementos linguísticos que apresentam dificuldades tanto para a tradução, como para o ensino de alemão língua estrangeira, por serem diretamente dependentes do contexto em que operam, não apresentarem contraparte direta no português, e serem encontradas com maior frequência na linguagem falada. No sentido de oferecer instrumentos para compilação e apresentação de dados de forma eficiente sobre a frequência das PMs em meios escritos, utilizou-se o aplicativo WordSmith Tools parar tratar um corpus composto por 76 artigos (totalizando 32.539 palavras) retirados dos seguintes jornais online: Bild, Deutsche Welle, Focus, Huffington, Spiegel, Yahoo e Zeit. Por meio dos resultados encontrados foi possível levantar informações com relação à frequência destes elementos em corpora escritos, evidenciando a sua relevância neste gênero. Além disso, as orações e contextos contendo PMs encontradas nos corpus podem ser utilizadas como ferramentas didáticas relevantes para o ensino de alemão. Neste sentido, os estudos de corpus envolvendo aspectos pragmáticos da língua são relevantes tanto para os estudos da tradução, como na aplicação do ensino de línguas, pois possibilita a compreensão do uso contextualizado e do significado no discurso de elementos complexos, como é o caso das PMs.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Marceli Aquino, Universidade de São Paulo

Doutora em Linguística Aplicada. Atualmente realiza pós-doutorado na Universidade de São Paulo (USP) na área de Língua Alemã com pesquisa versando sobre a modalização em língua alemã e portuguesa, além do ensino e tradução das partículas modais alemãs para o português brasileiro.

Referências

AQUINO, M. A força comunicativa das partículas modais alemãs no ensino de línguas. Diálogo das Letras, Pau dos Ferros, v. 1, n.2,p. 103-115,2012b.

AQUINO, M. O questionário como ferramenta de ensino das partículas modais alemãs. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, v. 20, n. 32, p. 156-179, 2017.

BERBER SARDINHA, T. Lingüística de Corpus. Barueri: Manole. 2004.

BIBER, D.; CONRAD, S.; REPPEN, R. Corpus linguistics: investigating language structure and use. Cambridge; New York: CUP, 1998.

BUSSE, D. (Ed.). Diachrone Semantik und Pragmatik: Untersuchungen zur Erklärung und Beschreibung des Sprachwandels. Tübingen: Niemeyer, 1991.

GELHAUS, H. Die Wortarten. In: DROSDOWSKI, Günther et al. (Ed.). Duden: Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 5. Aufl, völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim: Dudenverlag, 1995. p. 85-398.

HEGGELUND, K. T. Zur Bedeutung der deutschen Modalpartikeln in Gesprächen unter besonderer Berücksichtigung der Sprechakttheorie und der Daf-perspektive. Linguistik online. 9, 2/01. Disponível em: <http://www.linguistikonline.de/2_00/graefen.html>. Acesso em: 2017.

HELBIG, G. Partikeln als illokutive Indikatoren im Dialog. Deutsch als Fremdsprache, v. 14, n. 1, p. 30-44, 1977.

HELBIG, G; BUSCHA, J. Deutsche Grammatik. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1986.

KAWASHIMA, A. Textsorte und Partikeln im Japanischen und Deutschen. In: WEYDT, Harald (Ed.). Sprechen mit Partikeln. Berlin; New York: De Gruyter, 1989. p. 276-281.

KENNEDY, G. An introduction to corpus linguistics. London: Longman, 1998.

KÖNIG, E; REQUARDT, S. A relevance-theoretic approach to the analysis of modal particles in German. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, v. 10, n. 1-2, p. 63-78, 1991.

KRIVONOSOV, A. Zum Problem der Klassifizierung der deutschen Partikeln. In: WEYDT, H. Sprechen mit Partikeln. Berlin: De Gruyter, 1989.

LEECH, G. Teaching and Language Corpora: a Convergence. In: WICHMANN, A. et al (Eds.) Teaching and language corpora. New York: Longman, 1997b. p. 01-24.

MANOEL, C. As partículas modais alemãs:uma exemplificação com doch. 1998. 90 f. Dissertação (Mestrado em Língua e Literatura Alemã) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade São Paulo, São Paulo, 1998.

PETRIC, T. Indexikalische Leistungen der Partikeln und ihre natürlichkeitstheoretische Bewertung. Linguistica, v. 35, n. 1, p. 245-259, 1995.

SINCLAIR, J. McH. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press. 1991.

SCOTT, M. WordSmith Tools. Oxford: Oxford University Press. 1996.

THURMAIR, Maria. Modalpartikeln und ihre Kombinationen. Tübingen: Niemeyer, 1989. (Linguistische Arbeiten, 223).

WILLIS, J. Concordances in the classroom without a computer. In: TOMLINSON, B. (ed.). Materials Development in Language Teaching. Cambridge. 1998.

WALTEREIT, R. Modal particles and their functional equivalents: a speech-act-theoretic approach. Journal of Pragmatics, v. 33, n. 9, p. 1391-1417, 2001.

WEYDT, H (Hg.). Partikeln und Interaktion. Tübingen: Niemeyer, 1983.

Downloads

Publicado

29.07.2018

Como Citar

AQUINO, M. O Uso de corpus para o ensino das partículas modais alemãs doch e wohl. Babel: Revista Eletrônica de Línguas e Literaturas Estrangeiras, Alagoinhas, BA, v. 8, n. 1, p. 13–25, 2018. DOI: 10.69969/revistababel.v8i1.4451. Disponível em: https://revistas.uneb.br/index.php/babel/article/view/4451. Acesso em: 8 nov. 2024.

Edição

Seção

SEÇÃO LIVRE