Projeções de brasilidade no referente hugoano
DOI:
https://doi.org/10.69969/revistababel.v2i1.217Palavras-chave:
Castro Alves, Victor Hugo, IntertextualidadeResumo
Este artigo tem o objetivo de analisar o intertexto francês no poema “Poeta” das Poesias Coligidas, de Castro Alves. Procuraremos discutir, ainda, a figura de “Gênio” expressa em “Poeta”, tendo em vista que esse é um tema frequente no movimento romântico, bem como nos escritos hugoanos.
Downloads
Referências
ALBONY, Pierre. La création mythologique chez Victor Hugo. Paris: Librarie José Corti, 1963.
ALVES, Castro. Obra completa. Texto organizado por Eugênio Gomes. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1997.
BOSI, Alfredo. História Concisa da Literatura Brasileira. 38.ed. São Paulo: Cultrix, 2001.
HADDAD, Jamil Almansur. Revisão de Castro Alves. São Paulo: Saraiva, 1953. 3v.
LAMARTINE. Méditations poétiques. Paris: Galimard, 1963.
HUGO, VICTOR. Les voix interieures, les rayons et les ombres. Paris: librarie Garnier fréres, 1950.
______________. Les misérables. Paris: Garnier Frères, 1957.
_______________ Préface des Odes et Poésies diverses. In: Oeuvres Poétiques. Paris: Gallimard, 1964.
PASSOS, Gilberto Pinheiro. As sugestões do Conselheiro: A França em Machado de Assis. São Paulo: Ática, 1996.
PAZ, Octavio. Os filhos do barro. Rio de janeiro: Nova Fronteira, 1984.
SCHILLER, Friedrich. Poesia ingênua e sentimental. Estudo e tradução: Márcio Suzuki. São Paulo: Iluminuras, 1991.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os autores detém os direitos autorais sem restrições, porém ao submeter os originais, concordam em transferir a este periódico os direitos da primeira publicação. Isto deve ser informado em caso de nova edição do texto. As produções que derivarem deste material, devem obrigatoriamente citar a fonte. Os textos publicados nesta revista, salvo indicações contrárias, encontram-se sob uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.