Jubiabá em traduções intersemióticas
Abstract
Esta pesquisa pretende realizar um estudo comparado da adaptação fílmica e quadrinística na condição de Tradução Intersemiótica do romance Jubiabá de Jorge Amado, para o filme dirigido por Nelson Pereira dos Santos e para os quadrinhos, produzido por Spacca, com o foco nas questões étnico-raciais, que são centrais na narrativa. Neste trabalho, fundamentado com teóricos da adaptação e da Tradução Intersemiótica, será apresentada a constante relação entre a literatura e as outras artes, discutindo a Tradução Intersemiótica como devir e traçando algumas considerações sobrea as características da linguagem cinematográfica e quadrinística para a produção de sentidos.
Downloads
I dati di download non sono ancora disponibili.
##submission.downloads##
Pubblicato
2018-04-08
Fascicolo
Sezione
Artigos