A FORMAÇÃO DE FUTUROS PROFESSORES DE LINGUA INGLESA NO CONTEXTO DA INTERNACIONALIZAÇÃO NA UNIVERSIDADE FEDERAL DO SUL E SUDESTE DO PARA: O PAPEL DA ABORDAGEM TRANSLINGUISTICA
THE TRAINING OF FUTURE ENGLISH LANGUAGE TEACHERS IN THE CONTEXT OF INTERNATIONALIZATION AT THE FEDERAL UNIVERSITY OF THE SOUTH AND SOUTHEAST OF PARA: THE ROLE OF THE TRANSLINGUISTIC APPROACH
DOI:
https://doi.org/10.53500/missangas.v3i11.21525Palavras-chave:
internacionalização; formação de professores; translinguagem.Resumo
Este artigo tem como objetivo principal discutir a relação existente entre a política de internacionalização das instituições de ensino superior (IES) brasileiras e o conceito de translinguagem. Vive-se, ainda, no Brasil, a ilusão de um monolinguismo e essa falácia precisa ser desconstruída para que uma politica de promoção das universidades brasileiras como Universidades de Classe Mundial (Turner, 2014), possa ser alcançada tendo como base um conceito de língua como algo fluido, com margens pouco delimitadas. O desenvolvimento de falantes bilíngues que possam atuar com autonomia na língua alvo precisa considerar a quebra de paradigma de língua como sendo um código sem permeabilidade. Com isso, os objetivos principais foram: verificar como a politica internacionalização da Universidade Federal Sul e Sudeste do Pará trata o ensino de línguas e; como o conceito da translinguagem propõe o trabalho com a língua em sala de aula. Para o desenvolvimento dessa análise utilizamos documentos oficias e autores como (Canagarajah, 2013; Garcia & Wei, 2014; Santos, 2017, dentre outros) para um entendimento mais aprofundado do conceito de translinguagem e sua aplicação prática em sala de aula. Tendo em vista o documento analisado e os insights oferecidos pelos autores concluímos que não há uma indicação nos textos oficiais no que tange a implementação de direcionamento para o ensino de línguas estrangeiras que considere uma visão mais alinhada ao entendimentos mais recentes sobre o ensino-aprendizagem de línguas.
Downloads
Referências
AMORIN, G. B.; FINARDI, K. R. Internacionalização do ensino superior e línguas estrangeiras: evidências de um estudo de caso nos níveis micro, meso e macro. Avaliação, v. 22, n. 3, p. 614-632, 2017.
ALTBACH, P. G.; SALMI, J. (Ed.). The road to academic excellence: the making of world-class research universities. Washington: The World Bank, 2011.
BLACKLEDGE, A. and A. CREESE. Heteroglossia as Practice and Pedagogy. In: A Blackledge and A Creese (eds). Heteroglossia as Practice and Pedagogy. New York: Springer, 1-20. 2014.
BRASIL. Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES). Coleta CAPES. Disponível em: https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/index.xhtml#. Acesso em: 6 fevereiro de 2020.
______. Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (INEP). Sinopses estatísticas da educação superior – Graduação (2017). Brasília: MEC, 2018.
BYUN, K.; JON, J.; KIM, D. Quest for building world-class universities in South Korea: outcomes and consequences. Higher Education, v. 65, n. 5, p. 645-659, 2013.
CANAGARAJAH, S. Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Abingdon, UK: Routledge, 2013.
CENOZ, J. Translanguaging in School Contexts: International Perspectives, Journal of Language, Identity & Education, 16:4, 193-198. DOI: 10.1080/15348458.2017.1327816,2017.
CREESE, A., & BLACKLEDGE, A. Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35:20-35, 2015.
DUARTE, J. Translanguaging in mainstream education: a sociocultural approach. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22:2, 150-164. DOI: 10.1080/13670050.2016.1231774, 2019.
FERRARI, L. As práticas translíngues emergentes nas aulas de escola da fronteira Brasil-Bolívia: negociação de sentidos e justiça social. In.: VI Seminário Internacional AMÉRICA PLATINA (VI SIAP) e I Colóquio UNBRAL de Estudos Fronteiriços: América Platina: alargando passagens e desvendando os labirintos da integração”. Campo Grande. UEMS.2098 Trab. Ling. Aplic., Campinas, n(59.3): 2071-2101, set./dez. 2020, 2016.
FONSECA, A. A.; WEISS, D. B e DUTRA, M. C. DE P. Memória fonológica de falantes de português brasileiro como língua de herança. Domínios de Lingu@gem. Uberlândia. vol. 12, n. 2 . abr. – jun., p. 1267-1293. DOI: 10.14393/DL34-v12n2a2018-22,2018.
GARCÍA, O. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Wiley, 2009
GARCÍA, O., & KLEIFGEN, J. Educating emergent bilinguals: Policies, programs, and practices for English Language Learners. New York, NY: Teachers College Press, 2010.
GARCÍA, O; WEI, L. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillian, 2014.
GARCÍA, O. Translanguaging, pedagogy and creativity. In: Erfurt, J., Carporal, E. & Weirich, A. (eds.). Éducation plurilingue et pratiques langagières: Hommage à Christine Hélot. Berlin: Peter Lang., pp.39-56, 2018.
GARCÍA, O. The Curvas of translanguaging. In: Zhongfeng, T. and Link H. (Eds.). Positive synergies. Translanguaging and critical theories in education. New York: John Benjamins. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts. 5(1), 86-93, 2019.
GARCÍA, O. & OTHEGUY, R. Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. DOI: 10.1080/13670050.2019.1598932, 2019.
HELLER, M. Linguistic Minorities and Modernity: A Sociolinguistic Ethnography. London: Longman, 1999.
HORNBERGER, N. H. Multilingual language policies and the continua of biliteracy: An ecological approach. Language Policy, 1, 27-51,2002.
JASPERS, J. The transformative limits of translanguaging. Language & Communication, 58. December, 2017. DOI: 10.1016/j.langcom. 2017.12.001,2017.
JONES, B. Amrywiaeth caleidosgopig: Addysg ddwyieithog yng Nghymru heddiw [Kaleidoscopic variety: Bilingual education in Wales today]. Retrieved from http:// www.gwerddon.org/5_amrywiaeth_caleidosgopig-85.aspx, 2010.
JONES, B., & LEWIS, G. Language arrangements within bilingual education. In: E. M. Thomas & I. Mennen (Eds.), Advances in the study of bilingualism, Bristol, UK: Multilingual Matters. pp. 143-172.Trab. Ling. Aplic., Campinas, n(59.3): 2071-2101, set./dez. 2020 2099, 2014.
JONES, B. Translanguaging in Bilingual Schools in Wales. Journal of Language, Identity & Education, 16:4, 199-215. DOI: 10.1080/15348458.2017.1328282, 2017.
JONSSON, C. ‘What is it called in Spanish?’: Parallel Monolingualisms and translingual classroomtalk. ClassroomDiscourse, 10:3-4,323-346, DOI: 10.1080/19463014.2019.1631197, 2019.
LEWIS, G. JONES, B. & BAKER, C. Translanguaging: developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18:7, 655- 670. DOI: 10.1080/13803611.2012.718490, 2012.
OLIVEIRA, B. S. de; BULEGON, M. Reflexões sobre o ensino de português como língua de acolhimento pelo viés da pedagogia translanguaging. Revista EntreLínguas, Araraquara, v. 5, n. 2, p. 430-445, jul./dez. DOI: 10.29051/el.v5i2.12958, 2019.
ROCHA, C. H.; MACIEL, R. F. Ensino de língua estrangeira como prática translíngue: articulações com teorizações bakhtinianas. Revista DELTA,31-2, p. 411 -445. , 2015.
SANTOS, M. E. P. “Portunhol Selvagem”: translinguagens em cenário translíngue/ transcultural de fronteira. Gragoatá, Niterói, v.22, n. 42, p. 523-539, jan.-abr. 2017. <http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.2017n42a890>, 2017.
VERTOVEC, S. Super-diversity and its implications. Ethic and Racial Studies, 30/6, p. 1024-1054, 2007.
WEI, L. Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43, pp. 1222- 1235,2011.
WEI, L. Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics. 39/1: 9-30, Doi:10.1093/applin/amx039, 2018.
WILLIAMS, C. Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog, [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished doctoral thesis, University of Wales, Bangor. Trab. Ling. Aplic., Campinas, n(59.3): 2071-2101, set./dez. 2020, 1994.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os artigos publicados na revista Missangas são de inteira responsabilidade de seus autores e não refletem, necessariamente, o pensamento dos editores.